Słowa w ordynku. Słowa w ataku i w obronie. Pomieszane. Refrakcja słów w stali i w wodzie. Odbicia słowne i zwidy. Ład i gładkość. Spazmy i erupcje. Kojący wpływ soku z passion fruit. Od rzeczy i do rzeczy. Krótko mówiąc. Ostatnie słowo. Na początku był skowyt.
Blog > Komentarze do wpisu
Mieć

José Paulo Paes

Deklaracja majątkowa

mój bóg
moja ojczyzna
moja rodzina

mój dom
mój klub
mój samochód

moja żona
moja szczoteczka do zębów
moje odciski

moje życie
mój rak
moje robaki

----------------
(15/08/07 pojawił się tu jego inny wiersz.)

niedziela, 30 września 2007, andsol-br
TrackBack
TrackBack URL wpisu:
Komentarze
2007/09/30 15:53:45
Podoba mi się :)
-
2007/09/30 16:23:08
Kwintesencja 'mojości' ;)
-
2007/09/30 16:35:49
Oprócz tych dwóch (Paes, Quintana) jest paru innych (np. Paulo Mendes Campos), którzy się proszą o przekład... Czy w Polsce są jakieś tłumaczenia poezji brazylijskiej?
-
2007/09/30 17:26:17
No właśnie! Wyszłam z psem na spacer (w telewizji konwencja PiS-u, wiec trudno wytrzymać) i w ramach złoto-polsko-jesiennych rozmyślań przyszła mi do głowy myśł : skąd masz to tłumaczenie ? Twoje własne ?
-
2007/09/30 17:35:21
Tak, jeśli nie podaję źródła (książkowego czy sieciowego), to tłumaczenia są własne.
A na tv jest rada, nasycić kolor zielenią i włączyć płytę ze Smurfami.
-
2007/09/30 20:59:42
@Andsol
Tak podejrzewałam, ze to Towje dzieło. Jestem naprawdę pełna podziwu. Tłumaczenie poezji to jednak naprawdę sztuka. Przyjmij moje wyrazy uznania :)
-
2007/09/30 23:10:47
Należycie zarumieniony przyjmuję, ale bez wody sodowej, bo rzadko jestem zadowolony z efektów - dowodem wiersze, przy których poddaję się. Przynajmniej chwilowo.
-
2007/10/01 08:09:26
Mnie też uczono, że należy być skromnym, ale Ty naprawdę masz powody, aby byc z siebie dumnym :)